理解外包 - 工作廢品(workslop) 與 Foward With Out comment

 「工作廢品 (Workslop)」時代來臨?

《哈佛商業評論》(Harvard Business Review)最近分別在兩篇文章中提出「工作廢品」(Workslop)的概念。


「工作廢品」的定義是:「AI生成的工作內容,看似高品質,實則缺乏深度,而無法有意義地推動任務。

文章定義工作廢品 (Workslop)如下:

隨著AI工具愈來愈普及,員工愈來愈能夠快速產出表面上精美的內容,例如:格式乾淨的簡報、結構完整的長篇報告、非專家彙整出來而看似言之有物的學術文章摘要,以及可用的程式碼。雖然有些員工確實會運用這些工具來打磨品質良好的工作,但很多人卻是用來產出實際上無助益、不完整,或缺乏關鍵背景資訊的內容。工作廢品令人難以察覺的負面效果,是將工作負擔轉移到流程的下游,讓接收者必須解讀、修正、或重做內容。


換句話說,就是產出者把本應投入的心力轉嫁到接收者身上。

圖片來源: https://www.spatialawareness.net/p/our-workslop-era-the-slopification


AI 是最佳助手,但主人要把關品質

如同我在前一篇文章「介紹演講者魏寶生董事長:一次關於讀書會準備、AI 與成長的紀錄」中所提到,

儘管 AI 能在方方面面提供協助,但最重要的還是負責產出的主人要把關品質。


以我自己的工作流程來說,我的工作幾乎每天都會用到 AI:查找資料、整理文獻、潤稿、翻譯重寫段落、甚至幫我拆解複雜概念,AI 幫我節省大量時間。

但我一直很清楚一件事:

最後為內容負責的人,是我。


這讓我想到當藥師調劑時的狀態。

就算有預包藥、就算有藥助幫忙,最後蓋章並發出處方的人是藥師。

就算中間的過程可以有其他人幫忙,但其他人並不是最終蓋章負責的人。


AI 這個助手也是一樣,即便前面的準備工作是 AI 協力完成的,最終附上自己的名字,提交工作結果的,仍是自己。


這也是我覺得在工作或者是提交任何資料時,要特別注意的事情:儘管背後使用了 AI 輔助,但最終為這一份報告品質把關的人,依然是交出這份報告的人。


一鍵生成,理解外包

現在打開臉書或社群軟體,你會發現很多寫手依賴的,其實都是由 AI 自動產生的內容:統整、翻譯,甚至做成無懈可擊的視覺圖片。AI的一鍵生成,讓內容產生變得極為容易


而一開始,我就像是收到第一次收到工作廢品 (workslop) 的人,感覺奇怪,為什麼有一些文章總讓我覺得:「嗯?看起來很有道理,可是又很難懂?」


後來我才發現,那種違和感來自一件事——作者可能沒有消化過內容,缺乏洞見 (insight);而沒有消化的資料,就變成接收者要負責消化,這也是我所謂的「理解外包」。


網友用 AI 十秒生成的東西,卻要花我超過一分鐘以上的時間去看、理解,這並不是對等的付出。


「濃縮果汁」式的分享

我曾經待過一間極度擁抱 AI 的公司。主管很喜歡把好文章丟進 AI Summary,再分享給全公司。

我常稱這種 AI Summary 的內容為「濃縮果汁」:成分都對了,但風味少了點。


根據哈佛商業評論報導:美國1,150位來自各產業的全職員工的調查,自己所收到的工作內容中,有平均15.4%屬於這類低品質的AI產物。這40%發生在同儕之間,但也有18%是下屬傳給直屬主管;還有16%是由上往下,由主管傳給團隊,甚至來自更高層級。


我收到的,就是那16%由上往下的資訊


那時候我們就常常看到這樣的內容:

「這篇文章寫到XX主題,寫得太棒了,完全符合我們產品發展的方向。以下是 AI summary.....」


我很認真地看。看完之後,我卻不知道——

「符合產品發展的方向」?

確切來說是甚麼方向?


分享的主管並沒有多加敘述他所找到的「亮點」是甚麼,身為接收者的員工就未必能感受到「What's in it for you (WIIFY)」。


於是我們必須重新閱讀那份摘要,再從那份摘要裡「揣摩上意」,哪個部份可能是產品的發展方向,然後才能將這一切連結起來;至於我們是否有正確的揣摩,You never know。


圖片來源:https://www.cheers.com.tw/article/article.action?id=5104727


你最後都要用 AI 的,為何不一開始就用

另外一個是過去同事遇到的心累。

因應新的客戶需求,必須要在合約的文字上做修改。負責的業務反覆草擬了好幾個合約的文案,經過多次的討論,主管仍覺得不滿意。兩三天後,幾天後,主管丟回一份新版本。那份文字充滿 AI 味,無庸置疑是主管自己用 ChatGPT 快速生成的文字。


在這種情況下,同事就覺得:「法律文字又不是我的專業,如果最終都要用 AI 生成,那我們為什麼不一開始就用 AI 生成呢?再基於這樣的版本開始討論呢?」


當你的推敲與判斷,最後被一段快速生成的文字覆蓋;幾天下來,好幾場討論,最後換到一串 AI 味十足的文字,這真的會讓人感到思考變得廉價。


Forward without Comment - 請自行理解

而「工作廢品」(workslop)雖然定義上是由 AI 產生的空洞內容,但其實在職場中,你一定也收過很多像這樣子的內容 - Forward without Comment。


也就是客戶發來一段訊息,同事看也不看、也沒回頭確認過細節,沒加上甚麼自己的建議,就一鍵轉發「FYI」,然後你得自己從頭去理解這裡頭的內容。


最近的讀書會活動,我也接到了類似的反饋。有人提到參加者反映,為什麼不能提供「全素」的茶點?

事實上,要提供符合規定的全素茶點本來就很困難,更何況我們並不是舉辦一場餐會,茶點只是附加的點心;我們已經盡量提供蛋奶素選項,也有水果可選。


反映意見的人並未先意識到我們無法服務到每一個人,就把這樣的意見直接反應出來。就像是單純的 Forward(轉發),沒有過濾訊息的能力。


最近,我也有從中途接手同事案件。在完全沒有前情提要的狀況下,對方只說:「你自己把 Email 看一看。」

哇,那可是長達好幾個月十多封的 Email的往返。我根本尚無法理解「現在」的問題是甚麼,還要回頭去爬梳這段時間的歷程,才能理解現在的問題是什麼。


那種疲憊感,是因為—理解被外包了。


問題的核心不是 AI,而是「理解外包」

「工作廢品」(Workslop)這個詞所反映的,其實只是收到資訊的人把理解的功夫省掉、自己不做理解,然後把「理解的責任」直接轉嫁給下一層接收訊息的人。

每次遇到那種一鍵轉發 (Forward without Comment),完全不想理解資訊,也不想先跟發訊者了解細節,就把猴子丟出來的人,真的會讓人覺得十分吃力。


就像前面所提到的,藥師必須要對整個處方調劑的交付做最終的負責。無論中間是由誰經手的,最終要負責正確性的就是藥師。

同樣的,轉發信件的人其實也要確認轉發出來的資訊。不論是親自寫出,或是 AI 生成後轉發出來的功課,這些上面其實都寫著自己的名字,代表著自己個人的工作能力以及表現,也是別人默默評價你的一些方式。


所以儘管現在有很多工具能讓我們節省時間,不需花費在無謂的詞藻堆砌或資料搜尋之上,但「理解內容」並且「願意為內容負責」。仍是我們身為資料產出者最重要的一項工作,也是 AI 無法取代我們指點方向的一個重點。


一鍵生成、轉發的年代, 願意理解,才是專業。

AI 或許讓資料整理的速度變快,也讓產出的更有效率;但最珍貴的,是我們閱讀、理解、消化這些內容,並讓它與自身經驗重新交織的過程。


專業就在不同的人,解讀同一份資料,卻得出不同判斷與洞見。

最終,提交報告的人是自己,附上名字的人是自己,承擔結果的人也是自己。

AI 可以生成內容,但不能蓋章負責。


願意理解,才是專業。


延伸閱讀

介紹演講者魏寶生董事長:一次關於讀書會準備、AI 與成長的紀錄


留言

這個網誌中的熱門文章

介紹演講者魏寶生董事長:一次關於讀書會準備、AI 與成長的紀錄

被打斷的藝術:在辦公室中,如何有禮貌地「打擾」別人?

把雜事交給 AI 日曆管理:Toki 在生活與工作上的應用